German |
has gloss | deu: In ihrer über 40-jährigen Geschichte gab es drei Verfassungen der Deutschen Demokratischen Republik, die einerseits in ihrem grundsätzlichen Bekenntnis zu Bürgerrechten und demokratischer Ordnung nie als tatsächliche Maßgabe der politischen Realität galten, andererseits jedoch durch willkürliche Auslegung zu deren Legitimation dienten und somit trotz mancher Widersprüchlichkeit stets die konstitutionellen Grundfesten des Staates bildeten. Zugleich dokumentieren die Verfassungen von 1949, 1968 und 1974, die Verwaltungsreform von 1952 und die Wende ab 1989 den politischen Wandel der DDR zwischen Ansätzen von Liberalität und neuerlicher Restriktion, innerdeutscher Annäherung und Separatismus. |
lexicalization | deu: Verfassung der Deutschen Demokratischen Republik |
French |
has gloss | fra: Les constitutions de l’Allemagne de l’Est consacraient formellement les libertés fondamentales et la démocratie, mais n’ont jamais reflété la réalité de la République démocratique allemande et de la dictature du Parti socialiste unifié (SED). Elles ont au contraire servi, par une interprétation arbitraire, de fondement et de légitimation au régime de répression. Elles reflétaient les variations tout au long des quarante ans d’histoire du régime entre les ébauches de libéralisations et les nouvelles restrictions, ainsi que le rapprochement de l’Allemagne de l’Ouest et le séparatisme. |
lexicalization | fra: Constitutions de l'Allemagne de l'Est |
Japanese |
has gloss | jpn: ドイツ民主共和国憲法(独:Verfassung der Deutschen Demokratischen Republik)は1949年10月に成立した当時のドイツ民主共和国(旧東ドイツ)の憲法法規。東ドイツ憲法と単に呼ぶ場合もある。 |
lexicalization | jpn: ドイツ民主共和国憲法 |
Russian |
has gloss | rus: Немецкая нация в конституциях ГДР 1949 : статья 1 : (1) Германия — неразделимая демократическая республика; она основывается на германских землях. |
lexicalization | rus: Конституция Германской Демократической Республики |