e/Buzzword

New Query

Information
has glosseng: :For the Acrobat product, see Adobe Buzzword. A buzzword (also fashion word and vogue word) is a term of art or technical jargon
lexicalizationeng: Buzz words
lexicalizationeng: Buzz Word
lexicalizationeng: Buzzwords
lexicalizationeng: buzzword
subclass ofc/Language
has instancee/de/Cool Japan
has instancee/Appreciative inquiry
has instancee/Browserless Web
has instancee/Career ladder
has instancee/Empowerment
has instancee/Execution-style murder
has instancee/Extreme sport
has instancee/Inbox 2.0
has instancee/Integrated Product Team
has instancee/LOHAS
has instancee/Linked Data
has instancee/List of buzzwords
has instancee/Marketroid
has instancee/Operational excellence
has instancee/Orchestration (computing)
has instancee/Semantic desktop
has instancee/Software metric
has instancee/Travel 2.0
has instancee/Vendor Relationship Management
has instancee/Web Experience Management
has instancee/WorkVitamins
has instancee/ja/CSR
has instancee/ja/エージェント指向
has instancee/ja/キャリアアップ
has instancee/ja/システムエンジニア
has instancee/ja/シナジー効果
has instancee/ja/ソフトウェアメトリック
has instancee/ja/デジタル・ディバイド
has instancee/ja/モチベーション
has instancee/ja/体感治安
has instancee/ja/気づき
has instancee/ja/無添加
has instancee/ja/経営戦略
has instancee/ja/自然塩
has instancee/ja/見える化
has instancee/ja/見せ筋
Meaning
Danish
has glossdan: Et modeord (engelsk: vogue word eller buzzword) er et idiom, ofte et låneord eller en nydannelse, der er almindelig brugt særlig i tekniske, administrative og politiske miljøer.
lexicalizationdan: modeord
German
has glossdeu: Als Schlagwort (engl. buzzword oder catchword, frz. slogan) bezeichnet man einen Begriff oder Spruch, mit dem beim Zuhörer um besondere Beachtung gebuhlt wird (Plural: „Schlagworte“ in der Bedeutung „Spruch“, „Schlagwörter“ in der Bedeutung „Stichwort, Deskriptor“).
lexicalizationdeu: Schlagwort
French
has glossfra: Un buzzword est un mot à la mode construit de manière à avoir une apparence intimidante mais dont le sens est assez flou et qui sert souvent à donner le change d'une absence réelle de contenu. Un bon équivalent en français est « terme ronflant » ou encore « mot fourre-tout » bien que les buzzwords soient éphémères alors que les mots fourre-tout peuvent avoir une durée de vie très longue. Ils sont employés en langue de bois.
lexicalizationfra: buzzword
Hebrew
has glossheb: באזוורד (באנגלית: buzzword) הוא מילה, ביטוי או מטבע לשון חדש, שהשימוש בו הפך לאופנתי ביותר תוך זמן קצר ודוברי השפה משתמשים בו לעתים כקישוט לשוני. התפתחות הטכנולוגיה, מדעי החברה ומדעי הניהול מביאה ליצירה שוטפת של מילים חדשות בתחומים אלה, ואחדות מהן נקלטות גם באמצעי התקשורת ובציבור הרחב, זוכות לשימוש נרחב והופכות לבאזוורדס. גם בשיח הכללי נוצרים לעתים באזוורדס.
lexicalizationheb: באז וורד
lexicalizationheb: באז-וורד
lexicalizationheb: באזוורד
Japanese
has glossjpn: バズワード(buzzword)とは、一見、専門用語のようにみえるが、明確な合意や定義のない用語のことである。
lexicalizationjpn: バズワード
Georgian
has glosskat: მოდური სიტყვები — ახალი სიტყვების და მეტყველების კონსტრუქციების სახე, რომელიც ხშირად გამოიყენება კომერციაში, პროპაგანდირებისას და პროფესიულ საქმიანობაში. ასეთი სიტყვების და იდიომების მთავარი მიზანია მსმენელზე შთაბეჭდილების მოხდენა და რაიმესადმი მნიშვნელოვნების, უნიკალურობის და სიახლის ელფერის მინიჭება.
lexicalizationkat: მოდური სიტყვები
Dutch
has glossnld: Een buzzwoord of zoemwoord is een modewoord dat geen duidelijke betekenis heeft. Een voorbeeld is het woord manager. Zonder verdere omschrijving is immers niet duidelijk wat dit beroep precies inhoudt.
lexicalizationnld: buzzwoord
Polish
has glosspol: Buzzword – słowo lub fraza, która jest używana w celach marketingowych lub propagandowych tak często, że właściwie zatraca jakiekolwiek znaczenie. Często stosuje się jakąś technologię nie ze względu na jej cechy, lecz dlatego, że jej nazwa jest korzystna z marketingowego punktu widzenia. Szczególnie powszechne w informatyce, lecz kwestia ta dotyczy też innych dziedzin.
lexicalizationpol: Buzzword
Russian
has glossrus: Модные слова — особый род новых слов и речевых конструкций, часто используемых в коммерции, пропаганде и профессиональной деятельности для оказания впечатления осведомлённости говорящего и для придания чему-либо образа важности, уникальности или новизны.
lexicalizationrus: модные слова
Swedish
has glossswe: Ett modeord, även känt under det engelska namnet buzzword, är någon form av populärt idiom, ofta inom ett visst tekniskt eller administrativt område. Modeord är ord som "är på modet" (därav namnet), men vars konkreta innebörd ofta är oklar. Modeord behöver dock inte vara av oklar betydelse, utan kan även syfta till överdriven användning av vissa ord, vilket ofta medför att ordet används då något annat hade varit mer passande, vilket leder till att deras betydelse generaliseras (exempelvis användning av internationell, som betyder "mellan nationer", i stället för global), eller användning av ett mer komplicerat ord när ett enklare duger lika bra (exempelvis kontext i stället för sammanhang).
lexicalizationswe: modeord
Ukrainian
has glossukr: Модне слово є ідіомою, часто неологізмом, що найчастіше використовують в комерції, політиці, у професійній діяльності для підсилення важливості, технічності, обізнаності, унікальності, новизни чи для полегшення сприйняття інформації підготовленій аудиторії при заміні більш складного і деталізованого визначення на простіше та можливо навіть абстрактніше модне. Под «модним словом» слід розуміти не слово в моді взагалі, а особливе соціальне явище, вперше зафіксоване в англійсьому слові buzzword. А з англійської це слово не слід перекладати як сленг, оскільки воно має зовсім інший підтекст.
lexicalizationukr: Модне слово
Chinese
has glosszho: 潮詞(英文:buzzword),又稱時髦詞、流行詞、噱頭詞(英文:fashion word, vogue word),是通常用於經理、技術、行政、或政治等環境中的一種慣用語(idiom),也常常是新詞(neologism)。潮詞的使用廣泛,但其真正意義經常並不明確。使用潮詞的典型意圖是給大眾一種知識淵博的印象。「潮詞」跟「行話」(jargon)的區別在於,前者意圖給人印象或模糊意指,而後者在行業內有明確含義。對新技術的大肆宣傳通常會使技術詞彙變成潮詞。潮詞可能會出現在辭典中,也可能不會;但即使出現,其潮詞用意也可能不同於其通常定義。
lexicalizationzho: 潮詞

Query

Word: (case sensitive)
Language: (ISO 639-3 code, e.g. "eng" for English)


Lexvo © 2008-2025 Gerard de Melo.   Contact   Legal Information / Imprint